2012/06/26

Rustless mug for a cup of tea!


Rusltess マグカップ!

「マグカップ」と言えば、このシェイプがイギリスで、いや世界中で愛されているのではないでしょうか?このタイプは「ケンブリッジ」や「ダーハム」と呼ばれているものです。Rustlessマグとして選んだものは、紅茶の出具合いが一目で分かるコンビカップ。ちょっと技ありのものをチョイスしました。

ガレージでの作業のお供として使っていただければ幸いです!

ご用命はこちらから↓
http://rockers.cart.fc2.com/?ca=62


*
Rustless mug!

We chose the best known shape of mugs in the UK (in the world?), this mug is called Cambridge or Durham and our one has a combi colour for you to check how rich your tea is. We hope our mug becomes a good friend of yours at your garage in winter time!

2012/06/24

Rustless baby bib & Online shop start!!



Rustlessのベイビーレンジにはやはりスヌーク・デビルが一番でしょう。赤ん坊は時として親を困らせてしまうものです・・・悪気の無い、赤ちゃんからの英国式「あっかんべー」癒されていただければ幸いです!

ビブは英国製、プリントはロンドンにて仕上げられています。コットン100%で柔らかい肌触りです。

*
これまで小出しにしてきましたが、ようやくオンラインショップの準備が整いました。とは言ってもMBRサイトのショップを一カテゴリーとして間借りする形になっておりますが・・・

ご注文はこちらにて、お待ちしております!
http://rockers.cart.fc2.com/

また、本日よりこちらの国内のお取り扱い店さまでの販売も始まります!



Attractions

http://attractions-rbtl.com/ 
東京都 渋谷区 神宮前 4-32-4 サンエムビル2F
TEL: 03-3408-0036
Email: afrbtl2006 at yahoo.co.jp

**

Bike House SANRAD

北海道 札幌市 白石区 中央1条 5丁目 3-16
TEL: 011-824-2497
**

DBMS Cafe & Clothing

静岡県 静岡市 駿河区 石部 46-30 グランディオス静岡1階
TEL: 054-256-1203
Email: info at d-lewis.jp

**

Faith and Sons

福岡県 福岡市 中央区 今泉 1-13-18 今泉ビル2F
TEL: 092-732-3139
Email: faithandsons at ybb.ne.jp
  

**

Zakka Natto

群馬県 高崎市 吉井岩崎 2266-12
TEL: 027-388-1400
Email: info at zakka-natto.com

**



Are you looking for a gift for your mate's baby or for your one? This could be an ideal one! Babies are sometimes like a little devil, aren't they?

**

For our dear Japanese customers, Rustless goods can be purchased from this online store below and some stockists. Please check our website for the list. www.rustless-gb.com

For our dear customers from other countries, we are preparing a online store but it will take some time. Please feel free to send us a message for details. The price for T-shrits is 32GBP plus P&P and we can accept your payment by Paypal. (UK shipping is free as an introduction offer!)

Rustless 'Spirit of Triumph' T-shirt with Triumph TR6 1968Trophy 1968



今回のRustless Tシャツの最後を飾ってくれるのは、ロンドンバイカー仲間からもう一人、コンラッド! モーターサイクル・クラシックスのVol.06に彼について寄稿させていただいていますので、ご覧頂いた方も「多数」いらっしゃると思います。

彼のモーターサイクルへの情熱が作品となり、自身の可能性をどんどん拡げていく様は、まさにトライアンフ(勝利)ではないでしょうか。そして彼の所有する愛車の一台は「トライアンフ」。Rustlessの「Spirit of Triumph」Tシャツにこれほど相応しい人物は彼以外に考えられませんでした。

Motorcycle Classics vol.06

Conrad Leach with his Gold Triumph TR6 Trophy 1968


Rustless Itemは6月25日よりMBRのOnline Shop並びに、お取扱店様にて販売開始となります!

*
Mr. Conrad Leach with his Gold Triumph TR6 Trophy 1968. We love his creations and the way of his widening his possibility with his passion about motorcycles has been triumphing from strength to strength. He is one of the best models for our 'Spirit of Triumph' T-shirt without any single drip of doubt!

We also contributed about him and his works to this Japanese magazine 'Motorcycle Classics vol. 06'. http://the-motorcycle-classics.com/

Conrad Leach




2012/06/23

Rustless Snook T-shirt with Harley Davidson Flat Head 1200cc 1939


このスヌーク・デビルのデザインを進めていく際に、これは彼にモデルをしてもらおうと早々と決めてきました。彼の豪快なキャラとマシンがちょっと意地の悪いこれにぴたりとはまったのではないでしょうか!?

Mr.Huggy Leaver with his naughty Harley Davidson Flat Head 1200cc 1939.

*
Mr.Huggy Leaver with his naughty Harley Davidson Flat Head 1200cc 1939. When we were working on this snook devil, we had him and his machine in our mind already and here is the result!

2012/06/21

Rustless Main Logo with Mercedes-Benz 280SE 3.5 Coupe 1970


3人の方々に、それぞれの愛車と共に登場していただきます。
第一弾はRustless メインロゴ!

*

3 examples of wearers with their own machine. This is the first one with the main logo!

Mr. P. Thompson with his Mercedes-Benz 280SE 3.5 Coupe 1970



Rustless T-shirt 'Spirit of Triumph'




Spirit of Triumph

私達は時として味わう必要の無い、問題や苦しみを抱えることがあります。楽しみのため、生き方のために。

例えば愛車に問題が発生した時、そしてそれが自分の力で解決できない範疇のものと分かった時に感じるやるせなさ。好きで好きでたまらないのに、そこから与えられるものは時として喜びだけではない場合も多いのではないでしょうか? しかし、我々はそれでも鉄の塊との戯れを止めようとはしません。 
 
苦しみがあるからこそ、それを乗り越えた先にある喜びが大きくなりもします。傍から見ると些細なことであったとしても、その達成感はその本人にとっては格別の美酒となり得るのです。

私達は結果として喜びを感じているはずなのですが、そこには「捧げる」という行為が自分達でも気づかないうちに行われているのです。

このマスコットの名は「スピリット オブ トライアンフ」(勝利への魂)。

1930年頃に、造型師として名の知られたフランス人アーティストが、イタリアのある高級車メーカーに依頼されて製作したと言われています。そしてその後、モーターリング・マスコットの凡用品の一つとしてイギリスでリプロダクション品が製造されたようです。

その羽が傷ついたとしても、鋲で折れた部分を打ち止め、その身を捧げ続ける。
 
スピードを紡ぐ車輪への深い心酔。勝利を得るための貪欲な魂。
Rustlessを象徴するこのスピリットが、永く羽ばたき続けることを願って止みません。

*

'Spirit of Triumph'

This mascot was originally designed for an Italian luxury car maker in around 1930 by the renowned French mascot artist F.Bazin and it is believed that the reproduction ones were produced as one of ordinary motoring accessories later in the UK and this winged man is known as "Spirit of Triumph".

We feel devotion to motorings and motorcyclings from his pose, how he hold the wheel and the angle of his neck is showing respect or even awe-inspiring to the wheel as if it is a god. When we work on our machines, we need to face with problems time by time and they sometimes make you suffer although they are supposed to be your enjoyment and treasure. Troubles usually become just a laugh and good experience afterwards and we forget how tough that was once we have a good ride/drive.


Without noticing, we do devote ourselves to the chunk of metals for our pleasure.
"Devotion to motorings and motorcyclings", this is the type of people who we are.
*

2012/06/20

Rustless Snook Devil T-shirt





イギリス式の「あっかんべー」をご存知ですか?

指をパーの形に広げて、その親指を鼻につけてみてください。そして残りの4本の指をゆらゆらと揺らすことで、更に馬鹿にしている感を助長することが出来ます。このアッカンベーをすることをイギリスでは「コック ア スヌーク」と言うのですが、そのフレーズが当地で広まったのは19世紀の後半なんだそうです。

このジェスチャーをしたデビルのマスコットが、主に戦前のマシンの後方に装着されていました。何故後ろ向きなのかというと、追い抜いたばかりの相手を小ばかにして、あっかんべーをするためだったのです。ちょっとしたいたずら心なんですね。中指を突き立てるような激しさとは違い、「あっかんべー」程度の軽い感じが何となくイギリス的な皮肉っぽさを象徴しているような気がします。

このマスコットにはいくつかの種類がありますが、今回Rustlessで素材として選んだものはお腹がちょっとでっぷりとしたもの。イギリスで永年愛され続けているエールビール(常温で飲まれる炭酸の少ないタイプ)を呑みすぎて、丸いビールっ腹をたくわえたデビル。一見紳士的な装いですが、足元には1950年代からロックンロール・ラバーに愛されたとんがり靴を履いています。

我々男子は、いくら歳を重ねたとしても、少年のようにやんちゃで生意気なところは一生変わらないのです。

そんなメッセージを込めてみた、英国式アッカンベーの小悪魔、「スヌーク・デビル」です。もちろんおてんば娘の貴女にもおすすめです!


インターネットで調べても、英語の意味としては紹介されているものの、デビルのマスコットが取り上げられているものは見つかりませんでしたので、ひょっとして日本初のネタなのかとワクワクしているのですがどうなのでしょう!?



*

When you 'cock a snook' (the spread hand with thumb on the nose. It is called 'Five fingered-salute' in the USA. ) at somebody, you make fun of the person or you take a piss out of him. It is said that the history of this phrase can be back to somewhere in the nineteenth century when it became widely known in the UK.


Snooking devil mascots were often seen on pre WW2 machines at their back. The reason why the devil is facing backwards is because to cock a snook at the machine you have just beaten! There are some different type of designs but the one we chose this time has a big belly and we think that chubby shape was formed by drinking tons of bitter beers! (Very British, huh?) And we also dressed him like a gentleman with winkle pickers, which started to be worn by rock'n'roll lovers in the 50's.

Although we are supposed to be grown ups and gentlemen, we are still (big) boys and the cheekiness and naughtiness will never change!

2012/06/18

Rustless Logo T-shirt




イギリスでは、古くから希少金属を使用したプロダクツには刻印が押されてきました。その歴史は古く、14世紀まで遡ることができます。

その刻印の模様から、どこで、いつ、何の素材でつくられたかが判るようになっているのですが、製造年月日やどこへ出荷されたかを知ることができる、車両に打刻されるのエンジンやフレームナンバーと意味がオーバーラップします。

その「もの」がつくられた歴史を辿ることに胸を躍らせる人は多いのではないでしょうか。どんな土地でつくられ、どんな人(人々)がそれを手にしてきたのか。なんとなく不揃いに、ぶっきらぼうに打たれている、刻印のアンバランスさにも愛嬌を感じたり、、、そんな、ただの整理番号みたいなものに愛着を感じてしまうのです。

Rustlessのメインロゴの「R」は、その刻印の雰囲気をどことなく感じていただけるようにデザインしました。そして、お気づきかと思いますが、「R」を取り囲むようにユニオンジャックがあしらわれています。ここでは1920-30年代に流行したサンバースト(日輪)を意識しており、アールデコ的なスパイスを加えてみました。

シンプルながら、語るところがたくさんある。

そんなRustlessからのメッセージを上手く表現できたのではないでしょうか

*

Here is our main logo T!


This 'R' was inspired from the British hallmarks, stamped on products made from precious metals, the history of the stamping office can be dated back to 14th century. And the stamps tell you where and when the products were made and what the material is.

On vehicles, there are also stamps on engines, frame and parts for the record of manufacturing.

The meaning among them are overlapped and the pleasure to imagine about the place where the jewelry came from and the person (or people) who used to own is exactly the same as we think about our vehicles.

Although those stamps are quite often not aligned and just rows of numbers and alphabets, they are charming in a way.

The design around the 'R' is, as you may realise already, based on the Union Jack and we wanted to add a spice of the Art Deco with the famous Sunburst motif from the era.

It is a simple design but we wish you can hear something whispering from the logo!

2012/06/11

Appreciation for all the steps




Tシャツをオーダーする際、少しの追加料金でネックのタグ付け、そしてパッキンまでを頼むことができます。しかし、今回は敢えて一枚ずつ、自分達の手で縫いつけ、折りたたみ、袋に入れることを選びました。

時間はかかります、しかしその分一枚ずつに愛着を持つことができるのです。モノが大量に溢れる世の中、その全ての過程には誰かが関わっているということを忘れがちではないでしょうか。また、右から左に売ることで、売り手さえも作り手への感謝の念を忘れてしまうこともあるのかもしれません。初心をもう一度しっかりと刻むために、Rustlessではそういう小さな過程でさえも、楽しみ、大事に出来ればいいなと考えています。
そして、それを受け取ってくださる方々に喜んでいただければ、作り手として、それに勝る喜びはありません。


*


With extra some bobs, neck labels can be sewn. With extra some bobs, T-shirts can be packed. When you receive them from a printer, all you need to do is just sell and send. 

But we chose to sew the labels one by one by ourselves with our t
rusty pre-war machine. Some may say it is a tiny, boring and no- creative job but we do not want to forget that all products can not be done with just designs. There are people actually making them. We would like to appreciate all the people who create and help making the products.

By the way, the sewing machine is not only good looking but also leave beautiful steps of thread and so nice and quiet surprisingly.

2012/06/10

One of the themes for Rustless project


RustlessのTシャツプロジェクトでは、ヴィンテージ&クラシックの車やモーターサイクルに掲げられていた個性あるマスコット達をフィーチャーします。


車両のフロントに鎮座する、その小さな芸術達は車両の美しさをその身から眩いばかりに発することもあれば、レースなどでの攻撃性を表すこともありました。乗り手がマスコットを通じて「何を表現したいか」を選択できたことも魅力の一つでしょう。

それらをRustlessのテイストで描き直し、チューンナップを施した上で発信して行きます。ゆくゆくは、Rustlessオリジナルのマスコットが登場しても面白いかもしれませんね!

Rustlessアイテム第一弾、Tシャツ3型が近日登場です!



*


We love the mascots on classic/ vintage cars and motorcycles. 

They are in front of the machines to speak about their beauty or sometimes to be cheeky, naughty and aggressive. They are small but can tell a lot of stories. 

The theme on our T shirts project is to pick them up and re-draw with our tuning and tweaks. And may create our own mascot in the future!

Three style of our first T-shirts will be coming soon!



http://www.facebook.com/rustless.gb

2012/06/05

MBR Original badge "Be Matey"




 
数年ぶりに、MODE BY ROCKERSよりオリジナルのピンバッジが登場です。前回は2008年の10周年バッジだったので、もう4年も経ってしまいました!?
 
「Be Matey」(ビー・メイティー)とは「仲良くしてよ~。」という感じの意味なんですが、イギリスの60年代頃のバッジにこのようなドクロと組み合わせたデザインがありました。MBRではそれをちょこっとアレンジ。スピードに身を捧げたTon Up BoysやROCKERS達は無謀な死と隣り合わせ。それでこんな皮肉ったデザインが生まれたのではないでしょうか。可愛らしい言葉と、ドクロとのアンバランスさがお気に入りです。
 
スペシャルオファー付きの、MBR NEWSを6日の午前8時過ぎに発信いたしますので、「あれ、俺登録してるのに来てない。」という方はお手数ですがご一報くださいませ。Yahooメールの方は迷惑メールになっていることが多いようです。
 

Materials



この金属の表面を見てあなたは、磨いて鏡面にしたいと思いますか?ただ古そうだと思いますか?それとも、いい味だと感じますか?素材をどう生かすか、楽しむか。それが金属であれレザーであれ、食べるものであれその「感覚」は繋がっているはずです。


Some may eager to polish the surface to make it shiny or some may think it is just a rough finish. But some may love it as a part of the characters which get you think a bit of a story about the object and we are that kind. The same thing can be said to other materials such as leather. We prefer the leather finished to leave the original surface to the enamel coated one for example.http://www.facebook.com/rustless.gb

2012/06/03

Rustless celebrates the Queen's Diamond Jubilee

イギリスのエリザベス女王の戴冠60周年を祝うスペシャルロゴです!!

Rustless celebrates Her Majesty the Queen's Diamond Jubilee!

www.rustless-gb.com

2012/06/02

New Project RUSTLESS




このブログのタイトル、そしてオンラインショップのメインに「Rustless」と使ってきましたが、この度新しいレーベルとして独立させることにいたしました。

とは言っても相変わらずのマイペースではありますが、モーターサイクリング、モーターリング、ブリティッシュテイストを愛する我々の良き相棒となるような「もの」を発信していければいいなと思っております。

Facebook ページも作成しましたので、是非ご覧ください!

Website(http://rustless-gb.com/) が本格的に稼動するまでは
Facebookにてニュースをお届けいたします。






Rustless

形づくられてから幾十年を経た、車やモーターサイクルが愛される理由の一つに、その佇まいから放たれる「時代を超えた美しさ」が、挙げられるのでないでしょうか。

「オールド」や「レトロ」といった古さを端的に表す言葉ではなく「クラシック」、そして「タイムレス」という言葉こそ相応しいと思うのです。

手塩に掛けて、新車同然にレストアされた車両からは往年の眩いばかりの息吹を、その一方で、しっとりした錆をまとった車両からは、手に刻まれた皺のように、少しずつ培ってきた年輪を感じることができます。

金属の輝きは鈍くなり、
深い錆を纏えども、
燻し銀の如く、
奥底より静かに、
滾々(こんこん)と湧き出る魅力。

「錆の無い」車両から放たれる眩さ、
そして「錆のある」車両から滲み出る鈍く、深い光。

どちらも色褪せない「錆ることの無い」魅力。

どちらも決して、一朝一夕で得られることのない輝き。


そう、それが「Rust-less」(ラストレス)に込めた意味であり、「Rustless」は不変の美しさを愛する人達のライフ・スタイルの一端を担えるようなアイテムを展開していきたいと思います。

そして言わずもがな、ブリティッシュテイストを織り込みつつ。

シーズン毎のアイテムリリースはせず、
気ままに製作・発信していきます。

それは工具かもしれませんし、服かもしれません。
鉛筆かもしれませんし、マグカップかもしれません。

小さな楽しみの積み重ね、例えばお気に入りのマグカップで淹れる紅茶、あるいは歴史あるモータリング・マスコット達を身に纏うこと。

傍に置いて気分の良くなるもの。そういうアイテムが増えれば増えるほどにライフスタイルに色が加わり、生活がより楽しくなるはずです。

「Rustless」がその名の通り、
錆びることなく楽しんでいただけることを願っています。



**

Rustless

One of the reasons why we love classic machines is they are "timeless". But they sometimes carry "rust" which could add more attractions on them for some people.

You can restore rusty old machines to shiny mint condition and they can be reborn as almost new or even better than new to show an appreciation. But on the other hand, you can not create deep rust which can tell the story of the vehicles quietly like creases on your hands in one minute...

Those two words mentioned above, "Rust" and "Timeless" are the words to describe what "Rustless" means.

We would like to introduce goods for people like us, nuts for the wheeled classic and vintage vehicles which may carry rust but love them as patina.

We will only introduce our goods when we find something can support our life style so it may be a piece of tools or clothing, it may be a pencil or a mug cup.

We hope our products will be enjoyed by you, appreciate the beauty of the vehicles and love the patina, for years as "Rustless" items.